In terms of language, English and Chinese are worlds apart. We're talking about pronunciations, structure, logograms versus the English version of the Latin alphabet, and of course, idiomatically. So when I post these signs on this blog, I am not making fun of Chinese immigrants (as my great-grandmother was Cantonese-Hakka), as I am making light of the fact that the restaurant didn't bother to get these signs translated properly.

Mmm, beef tablets. They'll cure your headache and your hunger.

Ah yes, there's no fun, like "Dried Fried Beef Ho Fun." "Fun" is an apt name by the way, as these wide noodles are just that.
Sour little toes with ginger? Sounds like French-Chinese fusion to me.
2 comments:
Pfft. Gimmee an eggh foo yung pizza and I'm Ok.
Jim,
A what???
Post a Comment